Hur ingenjören sägs

Det finns några språkliga kombinationer på spanska som kan orsaka någon form av förvirring när de används. framförallt i de namn som betecknar yrken som historiskt sett har utvecklats mer med ett kön än en annan. Det här är fallet med ordet " ingenjör " eller andra som "hemmafru", "läkare" eller "domare".

I vill vi avslöja hur ingenjören sägs enligt den norm som prefixes i panhispánico Dictionary of doubts .

Steg att följa:

1

Enligt panhispánico ordboken tvivel betyder ordet "ingenjör" "Person som är kvalificerad att träna teknik". Detta namn kan skrivas både i maskulin "ingenjör" som i kvinnlig "ingenjör"; Därför kan det åtföljas av artikeln "the" och "the".

På så sätt skulle det vara korrekt att säga:

  • Ingenjören kom sent
  • Ingenjören kom sent

2

Men i samma ordbok indikerar att mannamnet "ingenjör" inte ska användas om du vill referera till en kvinnlig person.

Enligt denna definition bör ordet "ingenjör" endast användas med determinanten "the" och används för att referera till en man; Om personen som utvecklar denna aktivitet är kvinnlig måste den kallas "ingenjör" och åtföljs av artikeln "la".

Enligt denna förtydligande är kombinationen av ord * ingenjören inte korrekt.

3

Därför, innan frågan om vad som sägs av ingenjören? Svaret är att du alltid ska säga "ingenjören" eller "ingenjören"; någon annan kombination skulle vara felaktig.